2012年7月2日月曜日

Renata Maria

Renata Maria (Chico Buarque/Ivan Lins)


Ela era ela era ela no centro da tela daquela manhã
Tudo o que não era ela se desvaneceu
Cristo, montanhas, florestas, acácias, ipês

Pranchas coladas na crista das ondas, as ondas suspensas no ar
Pássaros cristalizados no branco do céu
E eu, atolado na areia, perdia meus pés

Músicas imaginei
Mas o assombro gelou
Na minha boca as palavras que eu ia falar
Nem uma brisa soprou
Enquanto Renata Maria saía do mar

Dia após dia na praia com olhos vazados de já não a ver
Quieto como um pescador a juntar seus anzóis
Ou como algum salva-vidas no banco dos réus

Noite na praia deserta, deserta, deserta daquela mulher
Praia repleta de rastros em mil direções
Penso que todos os passos perdidos são meus

Eu já sabia, meu Deus
Tão fulgurante visão
Não se produz duas vezes no mesmo lugar
Mas que danado fui eu
Enquanto Renata Maria saía do mar





Renata Maria (translated by KT)


The time of her's during her time filling the center of the sliver screen on the morning
Everything that was of not her disappeared
The Christ, the mountains, the forests, the acácias and the ipês trees


Streak of beam streaking through the hills on the waves, the waves suspending the air
crystalizing as if a bird in the clear of the sky
While I, fool of the fool, letting myself defeat to sadness


Music, I imagined
But forze in fright
My lips, the words, what I was about to say
Not a breeze passed by
When Renata Maria vanished in to the sea 


Day after day, the empty beach as if I have not seen before
Quiet as a fisher joins his hook
As if to accuse any sort of livelihood in the banks


The deserted beach at night, the desert, being deserted by her
Filled with footprints directed in millions of directions
Of which all those strayed and lost are mine


I already know, dear God
Such fulgurant vision
Will never appear once again, not anymore
Being damned as I am 
As Reneta Maria vanished in to the sea.   

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。